chapter 4 hans j vermeer skopos theory

chapter 4 hans j vermeer skopos theory

ID:11171509

大?。?26.00 KB

頁數(shù):36頁

時(shí)間:2018-07-10

chapter 4 hans j vermeer skopos theory_第1頁
chapter 4 hans j vermeer skopos theory_第2頁
chapter 4 hans j vermeer skopos theory_第3頁
chapter 4 hans j vermeer skopos theory_第4頁
chapter 4 hans j vermeer skopos theory_第5頁
資源描述:

《chapter 4 hans j vermeer skopos theory》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫

1、Chapter4HanJ.VermeerSkoposTheoryGuidedReadingInthedevelopmentoffunctionalistapproachestotranslation,SkopostheoryputforwardbyVerneerhasplayedamajorrole.Vemeer,whohadbeentrainedasaninterpreterbyReiss,wasdissatisfiedwiththelinguistic-orientedtranslationtheo

2、ry,becauseinhisviewtranslatingis"notmerelyandnotevenprimarilyalinguisticprocess",andtranslation(includinginterpreting)isonly"atypeoftransferwherecommunicativeverbalandnon-verbalsignsaretransferredfromonelanguageintoanother"(Nord1997:11).Forvermeer,transl

3、ationisatypeofhumanaction,anintentional,purposefulbehaviorthattakesplaceinagivensituation.Itisaformoftranslationalactionbasedonasourcetext.Heholdsthatanyactionhasanaim,apurpose,sodoestranslationactivitytheGreekword"skopos",whichwasintroducedintotranslati

4、ontheorybyVermeerinthe1970s,isatechniquetermforthegoalorpurposeofatranslation,i.e.Whatatranslatorisaimingatinthetranslationprocess.Theskopostheoryholdsthat"thewaythetargettexteventuallyshapesupisdeterminedtoagreatextentbythefunction,or'skopos',intendedfo

5、ritinthetargetcontext"(Hatim2005:74).Asaresult,itistheskopos(thepurpose)ofthetranslationwhichdeterminesthetranslationmethodsandstrategiesthatatranslatormayadoptinordertoproduceafunctionallyadequatetranslation.ThereareanothertwoimportantfactorsinVermeer's

6、skopostheory.Oneistheaddressee,i.etheintendedreceiverofthetargettext,whodeterminesthepurposeofatranslation.Forvermeer,"Everytranslationisdirectedatanintendedaudience,sincetotranslatemeans'toproduceatextinatargetsettingforatargetpurposeandtargetaddressees

7、intargetcircumstances'"(Nord1997:12).Anotheristhemuchlowerstatusofthesourcetext,whichisregardedjustasan"offerofinformation"fromwhichatranslatorselectswhatismostusefulandimportanttohistranslationpurpose.AtargettextisconsideredbyVermeeranofferofinformation

8、使形成固定格式,使公式化;系統(tǒng)地闡述,確切地表達(dá);規(guī)劃;構(gòu)想出formulatedbyatranslatorinatargetcultureandlanguageaboutanofferofinformationformulatedbysomeoneelseinthesourcecultureandlanguage.Vermeerinhispaper"Framework框架,體系;參照標(biāo)準(zhǔn)foraGeneralTranslationTheo

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。