Skopos Theory 目的論

Skopos Theory 目的論

ID:47921573

大?。?8.00 KB

頁(yè)數(shù):2頁(yè)

時(shí)間:2019-10-31

Skopos Theory 目的論_第1頁(yè)
Skopos Theory 目的論_第2頁(yè)
資源描述:

《Skopos Theory 目的論》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在行業(yè)資料-天天文庫(kù)。

1、SkoposTheoryForVermeer,translationisatypeofhumanaction,anintentional,purposefulbehaviorthattakesplaceinagivensituation.Itisaformoftranslationactionbasedonasourcetext.Heholdsthatanyactionhasanaim,apurpose,sodoestranslationactivity.TheGreekword“skopos”,whichwasintroducedintotranslationtheorybyV

2、ermeerinthe1970s,isatechniquetermforthegoalorpurposeofatranslation,thatiswhatatranslatorisaimingatinthetranslationprocess.The?essence?of?the?theory:The?prime?principle?determining?any?translation?process?is?thepurpose?(skopos)?of?the?overall?translation?action,which?is?regarded?as?the?central

3、?theory?by?the?German?Functionalism.The?advantage?of?skopos?theory?is?that?it?allows?the?possibility?of?the?same?text?being?translated?in?different?ways?according?to?the?purpose?of?the?TT?and?the?commission?which?is?given?to?the?translator.?It?includes?three?principles:?skopos?rule,?coherence

4、?rule,?and?fidelity?rule.?Skopos?rule?explains?that?translation?is?determined?by?purpose.?Coherence?rule?mainly?focus?on?the?coherence?of?form?and?meaning.?Fidelity?rule?is?faithful?to?the?original?writing.?If?there?is?contradiction?among?three?principles,?skopos?rule?should?be?put?in?the?fir

5、st?place.skopos?rule:Accordingtoskopostheory,principleofalltranslationactivitiesfollowthe"objectiveprinciple",namelythetranslationshouldbeinlanguagecontextandculture,accordingtothetargettextreceiversexpectedfunctiontypes.Thepurposeoftranslationistodeterminethewholeprocessoftranslation,thatist

6、osay,themethodofdeterminingtheoutcome.Butthetranslationactivitiescanhavemultiplepurposes,whichfurtherdividedintothreecategories:(1)thebasicpurposeofthetranslator;(2)thecommunicativepurposeofthetranslation(suchasenlightening);(3)tousesomespecialmeansoftranslationpurpose(suchastoillustratethesp

7、ecialgrammaticalstructurealanguageintheliteralway)accordingtoitsstructure.However,undernormalcircumstances,the"objective"referstothecommunicativepurposeofthetranslation,namely"translationofthetargetreadersinthetargetlanguageinthesocialcultura

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫(huà)的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無(wú)此問(wèn)題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶(hù)上傳,版權(quán)歸屬用戶(hù),天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無(wú)法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶(hù)請(qǐng)聯(lián)系客服處理。