論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文

論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文

ID:12915751

大?。?63.00 KB

頁(yè)數(shù):33頁(yè)

時(shí)間:2018-07-19

論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第1頁(yè)
論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第2頁(yè)
論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第3頁(yè)
論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第4頁(yè)
論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文_第5頁(yè)
資源描述:

《論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)

1、擬建中的阜陽(yáng)市中國(guó)XXXX國(guó)際服裝城依托中國(guó)XX國(guó)際服裝城,擬建成為皖西北地區(qū)規(guī)格最高、規(guī)模最大、商務(wù)及功能最優(yōu)的現(xiàn)代化、國(guó)際化服裝專業(yè)市場(chǎng),建設(shè)規(guī)模占地約128畝,建筑面積約25萬平方米,項(xiàng)目總投資約5億元人民幣。經(jīng)過1--2年的開發(fā)建設(shè),能達(dá)到正常運(yùn)營(yíng)期的中國(guó)XX.XX國(guó)際服裝城將吸納全國(guó)和世界各地的經(jīng)銷商、代理商企業(yè)物流總部等500—1000家,預(yù)計(jì)年交易額實(shí)現(xiàn)68億元人民幣,每年實(shí)現(xiàn)稅收8000—10000萬元人民幣,每年實(shí)現(xiàn)利潤(rùn)1.68億元人民幣,實(shí)現(xiàn)就業(yè)和創(chuàng)業(yè)人員約2萬以上。山東財(cái)經(jīng)大學(xué)本科畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))題

2、目:論轉(zhuǎn)換法在英漢翻譯中的應(yīng)用學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院專業(yè)英語(yǔ)班級(jí)英語(yǔ)0802學(xué)號(hào)姓名指導(dǎo)教師山東財(cái)經(jīng)大學(xué)教務(wù)處制二O一二年五月經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng):在優(yōu)化結(jié)構(gòu)、提高效益和降低消耗的基礎(chǔ)上,“十一五”期市GDP年均增長(zhǎng)12%以上(現(xiàn)14%以上),2010年達(dá)到650億元以上,人均GDP力爭(zhēng)1000美元;財(cái)政收入達(dá)到80億元;規(guī)模以上工業(yè)銷售達(dá)到550億以上;全社會(huì)固定資產(chǎn)投資年均長(zhǎng)20%,五年累計(jì)1000億元;社會(huì)消費(fèi)品銷售額260億元,年均增長(zhǎng)20%,外貿(mào)進(jìn)口總額2.5億美元,年均增長(zhǎng)15%;五年累計(jì)招商引資突破500億元,力爭(zhēng)達(dá)到600億

3、元OnApplicationofConversioninEnglish-ChineseTranslationUndertheSupervisionofLiWentaoSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofBachelorofArtsSchoolofForeignStudiesShandongUniversityofFinanceandEconomicsMay2012經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng):在優(yōu)化結(jié)構(gòu)、提高效益和降低消耗的基礎(chǔ)上,“十一五”期市GDP年均增

4、長(zhǎng)12%以上(現(xiàn)14%以上),2010年達(dá)到650億元以上,人均GDP力爭(zhēng)1000美元;財(cái)政收入達(dá)到80億元;規(guī)模以上工業(yè)銷售達(dá)到550億以上;全社會(huì)固定資產(chǎn)投資年均長(zhǎng)20%,五年累計(jì)1000億元;社會(huì)消費(fèi)品銷售額260億元,年均增長(zhǎng)20%,外貿(mào)進(jìn)口總額2.5億美元,年均增長(zhǎng)15%;五年累計(jì)招商引資突破500億元,力爭(zhēng)達(dá)到600億元B.A.ThesisofShandongUniversityofFinanceandEconomicsAcknowledgementsUponthecompletionofthethesis,

5、firstofall,IwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisorProf.LiWentao,forhisenlighteningguidance,incessantencouragementandcarefulmodificationthroughouttheprocessofwritingthisthesis.Withouthispatienceandprudence,Icouldnothavebroughtmythesistoitspresentform

6、.Besides,IamalsogreatlyindebtedtootherbelovedteachersintheSchoolofForeignStudiesofShandongUniversityofFinanceandEconomics,fortheirvaluableandinformativecourseswhichhavebenefitedmealotduringmycollegeyears.Lastbutnottheleast,Iamalsomuchobligedtoallmyfriendswhohaveh

7、elpedmewithmythesis.L.X.29B.A.ThesisofShandongUniversityofFinanceandEconomicsABSTRACTOnApplicationofConversioninEnglish-ChineseTranslationLiuXiaoDuetothegreatdifferencesbetweenEnglishandChineseingrammarandexpressionstyle,translatorsmayadopttheapproachesofchanging

8、thewordclassesandsentencecomponentsinEnglish-Chinese(E-C)translation.Asafrequently-usedtranslationtechnique,conversionenablestranslatorstoachieveanatural,fluen

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁(yè),下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫(kù)負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。