a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words 英語論文

a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words 英語論文

ID:15694448

大小:140.00 KB

頁數(shù):9頁

時間:2018-08-04

a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第1頁
a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第2頁
a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第3頁
a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第4頁
a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第5頁
資源描述:

《a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words 英語論文》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學術(shù)論文-天天文庫。

1、AContrastStudyonCulturalConnotationofChineseandEnglishColorfulWords?1.IntroductionColorfulfieldisanimportantfieldforhumantorecognizetheworld.Besidestheirphysicalintrinsicqualities,variouscolorscontaindifferentculturalconnotations.?2.Nationsintheworldhavesomecommonpointsonnaturalcolor

2、sFortheeffectofgeneralityandpermeationbetweencultures,nationsintheworldoftenendowacertaincolorwithasamesymbolizedmeaning.Generallyspeaking,redisanardentcolor,meaningjoyandhappiness;greeniscalled“thecoloroflife”,showingthevitalityofyouthandvigorouslife;whiteiscleanandelegant,withtheme

3、aningofbeingpure,simple,andnatural;blue,however,ispeacefulandquiet,containingaprofoundimplicationandoftenmakepeoplecarefreeandpleasant.AnotherexampleistheflagofinternationalOlympics.Therearesixdifferentcolorsontheflag.Thebottomcoloriswhite,symbolizingthepurefriendshipandstraightforwa

4、rdcompetitionbetweennations.Fivecolorfulringslinkwitheachotherinthecenter:theblueonestandforEurope,yellowforAsia,black,Africa,green,Oceania,andredforAmerica(張安德,2002:86)#.Linkingwitheachothersymbolizestheunityoffivecontinents.Thisflaghasbeenusedformorethan90years;itsprofoundimplicati

5、onhasbeenunderstoodandwidelyacceptedbypeopleofdifferentcountries.?3.AcontraststudyonculturalconnotationbetweenChineseandEnglishcolorfulwordswithexamplesHowever,eventhoughChineseandEnglishnationshaveanearlysameunderstandingtonaturalcolors,theirdistinguishedculturalbackgroundscausethem

6、tohavedifferentfeelingabouttheassociativemeaning,implication,andallusionofcolors.Therearesomanyfactors:custom,geographicalcondition,wayofthinking,religiousbelief,andnationalpsychology,aswellasthedifferenceoflanguageexpression(金惠康,2002:34).Peoplehavedifferentemotiontocolor,incommendat

7、ionorderogatorysense.Allthesefactorsformdifferentcolorfulconnotationwiththeirowncharacteristic.ThefollowingaresomeexamplesofdifferentcolorfulconnotationofChineseandEnglish.?3.1.Redvs.“紅”andtheirculturalconnotationsAccordingtoChinesetradition,redisajoyouscolor,meaningjoyandhappiness.F

8、orthousandso

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。