a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words 英語論文

a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words 英語論文

ID:8784535

大?。?46.50 KB

頁數(shù):10頁

時(shí)間:2018-04-07

a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第1頁
a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第2頁
a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第3頁
a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第4頁
a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words  英語論文_第5頁
資源描述:

《a contrast study on cultural connotation of chinese and english colorful words 英語論文》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、AContrastStudyonCulturalConnotationofChineseandEnglishColorfulWords?1.IntroductionColorfulfieldisanimportantfieldforhumantorecognizetheworld.Besidestheirphysicalintrinsicqualities,variouscolorscontaindifferentculturalconnotations.?2.Nationsintheworldhaveso

2、mecommonpointsonnaturalcolorsFortheeffectofgeneralityandpermeationbetweencultures,nationsintheworldoftenendowacertaincolorwithasamesymbolizedmeaning.Generallyspeaking,redisanardentcolor,meaningjoyandhappiness;greeniscalled“thecoloroflife”,showingthevitalit

3、yofyouthandvigorouslife;whiteiscleanandelegant,withthemeaningofbeingpure,simple,andnatural;blue,however,ispeacefulandquiet,containingaprofoundimplicationandoftenmakepeoplecarefreeandpleasant.AnotherexampleistheflagofinternationalOlympics.Therearesixdiffere

4、ntcolorsontheflag.Thebottomcoloriswhite,symbolizingthepurefriendshipandstraightforwardcompetitionbetweennations.Fivecolorfulringslinkwitheachotherinthecenter:theblueonestandforEurope,yellowforAsia,black,Africa,green,Oceania,andredforAmerica(張安德,2002:86)#.L

5、inkingwitheachothersymbolizestheunityoffivecontinents.Thisflaghasbeenusedformorethan90years;itsprofoundimplicationhasbeenunderstoodandwidelyacceptedbypeopleofdifferentcountries.?3.AcontraststudyonculturalconnotationbetweenChineseandEnglishcolorfulwordswith

6、examplesHowever,eventhoughChineseandEnglishnationshaveanearlysameunderstandingtonaturalcolors,theirdistinguishedculturalbackgroundscausethemtohavedifferentfeelingabouttheassociativemeaning,implication,andallusionofcolors.Therearesomanyfactors:custom,geogra

7、phicalcondition,wayofthinking,religiousbelief,andnationalpsychology,aswellasthedifferenceoflanguageexpression(金惠康,2002:34).Peoplehavedifferentemotiontocolor,incommendationorderogatorysense.Allthesefactorsformdifferentcolorfulconnotationwiththeirowncharacte

8、ristic.ThefollowingaresomeexamplesofdifferentcolorfulconnotationofChineseandEnglish.?3.1.Redvs.“紅”andtheirculturalconnotationsAccordingtoChinesetradition,redisajoyouscolor,meaningjoyandhappiness.Forthousandso

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。