重視文化差異改進(jìn)英語教學(xué)

重視文化差異改進(jìn)英語教學(xué)

ID:33001561

大小:54.89 KB

頁數(shù):4頁

時間:2019-02-18

重視文化差異改進(jìn)英語教學(xué)_第1頁
重視文化差異改進(jìn)英語教學(xué)_第2頁
重視文化差異改進(jìn)英語教學(xué)_第3頁
重視文化差異改進(jìn)英語教學(xué)_第4頁
資源描述:

《重視文化差異改進(jìn)英語教學(xué)》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、重視文化差異改進(jìn)英語教學(xué)摘要:語言是文化的載體,文化具有鮮明的民族性,不同的文化呈現(xiàn)不同的文化形態(tài),這種文化形態(tài)差異反映到語言層面上,則表現(xiàn)為語言差異。因此,英語教學(xué)中我們一定要重視文化差異,了解文化差異,幫助學(xué)生真正學(xué)好英語。關(guān)鍵詞:文化差異英語教學(xué)中圖分類號:G623.31語言是文化中一個頗為特殊的組成部分,它是整個文化的基礎(chǔ),是文化的現(xiàn)實(shí)載體。正是通過語言,文化才得以保存和繼承,語言直接反映了一種文化現(xiàn)實(shí),它忠實(shí)地反映了一個民族的全部歷史文化、生活習(xí)慣、宗教信仰等,因此漢語與英語形成了千姿百態(tài)的文化差異。下面筆者從自然環(huán)境、生活經(jīng)驗(yàn)、風(fēng)俗習(xí)慣、節(jié)日

2、慶典、宗教信仰、思維差異等六個方面談?wù)劃h英兩種文化的差異。一、自然環(huán)境方面的差異在表示自然現(xiàn)象的語言中,漢語中”節(jié)氣”的概念在英語中是沒有的。(應(yīng)當(dāng)指出,把"節(jié)氣"譯成SolarTerms,大部分西方人仍然不懂。)如有人把”雨水”譯成RainWater(2ndSolarTerm),把"驚蟄"譯成WakingofInsectsOrdSolarTerm),把"清明"譯成,PureandBrightness(5thSolarTerm)o這些名稱不另加解釋就沒有什么意義。但有些”節(jié)氣”的名稱在英語中卻有對應(yīng)詞:春分二SpringEquinox;夏至二Summer

3、Solstice;秋分=AutumnalEquinox;冬至二WinterSolstice0二、生活經(jīng)驗(yàn)方面差異在漢語中我們會遇到”像老黃牛一樣干活”、”氣壯如?!薄ⅰ北薮蚩炫!钡仍~,如果我們把其中的”牛”翻譯成"bull"那就錯了,應(yīng)該譯成“worklikeahorse,asstrongasahorse,flingawillinghorse。為什么漢語用”?!倍⒄Z卻用”horse”呢?答案是中國人向來用牛耕田種地,早期的英國人卻用馬來耕作。四、節(jié)日慶典方面的差異詞與飲食、起居等文化活動、文化傳統(tǒng)、歷史典故密不可分的。如中國的”元霄”、”過年”、”爆竹

4、"、”壓歲錢”、”紅娘”、”月下老”等都代表特殊的中國文化內(nèi)涵。單詞moon(月亮),中國人會聯(lián)想到中秋佳節(jié)倍思親,或者民間故事中的嫦娥奔月等,而英國人可能只是想到太空飛行,登月球等。pumpkin(南瓜),英國人會想起感恩節(jié)(Thanksgiving)萬圣節(jié)(Helloween),因?yàn)槟瞎鲜沁@些節(jié)日的必備食品。而中國人看南瓜就是南瓜,怎會有如此感受呢?五、宗教信仰方面的差異漢英語言中涉及宗教的詞數(shù)目龐大,蔚為壯觀。在中國儒、佛、道三教占絕對的主導(dǎo)地位,因此漢語詞匯中有"太極”、”陰陽”、”風(fēng)水”、”玉帝"、”菩薩”、"佛祖”、”道家”、”行孝道”等;而

5、在英國,基督教為主要宗教,其詞匯有Mun(修女)、Angel(天使)、Monk(僧侶)、Dean(教長)、God(上帝)等,語言是思想的直接反映,截然不同的宗教詞匯是兩個民族宗教觀念迥異的真實(shí)寫照。六、思維方面的差異文化具有鮮明的民族性,不同的文化呈現(xiàn)不同的文化形態(tài),這種文化形態(tài)反映到語言層面上,則表現(xiàn)為語言差異。文化差異,究其本源,是由民族思維方式以及心理底層結(jié)構(gòu)造成的。不同的思維方式反映了不同民族的思維特點(diǎn)和風(fēng)格,形成了獨(dú)特的民族文化,同時,思維方式往往決定一種語言的結(jié)構(gòu)。由于迥異的地理生存環(huán)境與生活生產(chǎn)方式以及人自身的生理差異,使得東、西方人的思維

6、方式及思維形象也有很大的差異.總的說來,中國人偏重歷史思維和經(jīng)驗(yàn)綜合思維;西方人偏重超前思維和理性分析思維.在時間觀念上,中國人仿佛是面朝著過去站著,把已經(jīng)發(fā)生的事情看成在前面,而把將要發(fā)生的事情看成在后面,所以有了”懲前廉后”、'‘好戲還在后頭"等,而西方人的說法恰好相反,前陣子我在一本書上發(fā)現(xiàn),一位美籍教師用漢語對他的同事說:”這些書我大前天再還給你?!痹趫龅娜藢Υ硕既炭〔唤F鋵?shí)我們都知道它是什么意思,它應(yīng)把”大前天”說成”大后天”才對,可他卻恰恰說反了。語言是文化的一部分,語言和文化的關(guān)系密不可分,文化是形形色色,語言也是豐富多彩的。語言反映了一

7、個民族的特征,它不僅包涵著民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)含著該民族對人生的看法、生活方式和思維方式。漢英語言在兩種不同的文化背景下產(chǎn)生和發(fā)展提來的,這不僅對外語教學(xué)的各個環(huán)節(jié)帶來影響,而且在實(shí)際運(yùn)用語言的過程造成誤會。因此,英語教學(xué)中應(yīng)該對文化差異現(xiàn)象引起足夠的重視,強(qiáng)調(diào)文化背景知識對語言學(xué)習(xí)的重要性,才能真正學(xué)好英語。[參考文獻(xiàn)]1、吳國華《外語教學(xué)中的文化干擾問題》,載《外語學(xué)刊》1990年第三期2、杜瑞清《英語教學(xué)與美國文化》,載《外語教學(xué)M987.43、王悅智《文化差異與英語聽力教學(xué)》,載《外語學(xué)刊》1997.44、《英語學(xué)習(xí)》1999.85、劉雙

8、《文化因素在詞匯理解中的作用》,載《外語學(xué)刊》1995.4

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。