資源描述:
《從認(rèn)知負(fù)荷模型角度看口譯實(shí)踐——建筑信息模型講座口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫(kù)。
1、學(xué)校代碼:10036專業(yè)碩士學(xué)位畢業(yè)報(bào)告從認(rèn)知負(fù)荷模型角度看口譯實(shí)踐——建筑信息模型講座口譯實(shí)踐報(bào)告學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位論文作者:汪越學(xué)號(hào):20141931201培養(yǎng)單位:英語(yǔ)學(xué)院專業(yè)名稱:翻譯碩士(口譯)指導(dǎo)教師:朱曉姝教授2016年5月萬(wàn)方數(shù)據(jù)GraduationReportforMasterofInterpretingInterpretationPracticeViewedfromthePerspectiveofEffortModel:PracticeReportofLecturesonBuild
2、ingInformationModelingByWangYueAdvisor:Prof.ZhuXiaoshuSchoolofInternationalStudiesUniversityofInternationalBusinessandEconomicsMay2016萬(wàn)方數(shù)據(jù)畢業(yè)報(bào)告原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的畢業(yè)報(bào)告,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行實(shí)踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報(bào)告不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的作品成果。對(duì)本文所涉及的口譯項(xiàng)目做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,
3、均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人完全意識(shí)到本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。特此聲明報(bào)告作者簽名:年月日II萬(wàn)方數(shù)據(jù)畢業(yè)報(bào)告版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本人完全了解對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)關(guān)于收集、保存、使用畢業(yè)報(bào)告的規(guī)定,同意如下各項(xiàng)內(nèi)容:按照學(xué)校要求提交畢業(yè)報(bào)告的印刷本和電子版本;學(xué)校有權(quán)保存畢業(yè)報(bào)告的印刷本和電子版,并采用影印、縮印、掃描、數(shù)字化或其它手段保存畢業(yè)報(bào)告;學(xué)校有權(quán)提供目錄檢索以及提供本畢業(yè)報(bào)告全文或部分的閱覽服務(wù);學(xué)校有權(quán)按照有關(guān)規(guī)定向國(guó)家有關(guān)部門或者機(jī)構(gòu)送交畢業(yè)報(bào)告;在以不以贏利為目的的前提下,學(xué)??梢赃m當(dāng)復(fù)
4、制畢業(yè)報(bào)告的部分或全部?jī)?nèi)容用于學(xué)術(shù)活動(dòng)。保密的畢業(yè)報(bào)告在解密后遵守此規(guī)定。報(bào)告作者簽名:年月日指導(dǎo)教師簽名:年月日萬(wàn)方數(shù)據(jù)萬(wàn)方數(shù)據(jù)致謝論文寫(xiě)作已經(jīng)接近尾聲,在對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院的兩年研究生生活也即將畫(huà)上一個(gè)句點(diǎn)。借此機(jī)會(huì),我想向這兩年中尤其是論文寫(xiě)作階段給予我支持和關(guān)懷的老師、同學(xué)和家長(zhǎng)表示感謝,感謝你們?cè)谶@兩年中陪伴我成長(zhǎng)。首先要感謝的是論文導(dǎo)師朱曉姝教授。朱老師為人謙和,始終以人格魅力感染和打動(dòng)著我。在學(xué)術(shù)領(lǐng)域朱老師要求嚴(yán)格,而在生活中又平易近人。論文寫(xiě)作期間,從開(kāi)題到最終定稿,朱老師一直在
5、各方面給予我意見(jiàn)和建議,大到論文選題,篇章結(jié)構(gòu);小到語(yǔ)法措辭,內(nèi)容格式,都有朱老師詳細(xì)的考量、點(diǎn)評(píng)和指正。論文只是研究生生活的一部分,在論文寫(xiě)作之前,朱老師多次給我文章做翻譯練習(xí)并詳細(xì)修改,敦促我讓筆頭功夫更扎實(shí)。平日里,一有機(jī)會(huì),朱老師就跟學(xué)生們聚在一起,像大家庭里的家長(zhǎng),永遠(yuǎn)給我們方向。我很榮幸能在這兩年中做朱老師的學(xué)生。在國(guó)際會(huì)議口譯專業(yè)兩年的學(xué)習(xí)中,還有許多老師給予了我無(wú)微不至的幫助。陳延軍老師在論文定題之前給班里每個(gè)學(xué)生都進(jìn)行了詳細(xì)指導(dǎo),劉曉梅老師、王欣紅老師、胡榮老師以及DavidSmit
6、h先生在課上幫我們夯實(shí)語(yǔ)言基礎(chǔ)和口譯技巧,在課下對(duì)我們關(guān)懷備至,關(guān)心著我們的學(xué)習(xí)、生活和求職等方方面面,讓我們?cè)谝黄鸲冗^(guò)了溫暖的兩年。除此之外,淘汰考試和緊張的學(xué)習(xí)環(huán)境讓班里的同學(xué)們親如兄弟姐妹,一起練習(xí),互相指正,在精神上彼此鼓勵(lì)。沒(méi)有你們,我很難想象自己能堅(jiān)持下來(lái)。最后,感謝父母和家人,你們是我心靈的港灣,是我一切勇氣的源泉。汪越2016年5月I萬(wàn)方數(shù)據(jù)摘要建筑信息模型是國(guó)際建筑行業(yè)中一個(gè)行之有效的方法論,但尚未在中國(guó)完全普及。國(guó)外老師受邀向中國(guó)學(xué)員授課,由于語(yǔ)言不通,學(xué)員便依賴口譯員來(lái)傳遞信息。
7、譯員的口譯質(zhì)量決定著學(xué)員能否以最小的負(fù)擔(dān)最大化地接收課程精髓。本報(bào)告中,筆者回顧了自己在一次建筑信息模型講座中的同傳實(shí)踐經(jīng)歷。為了研究同傳中可以借用什么策略節(jié)省腦力以及這些策略能否達(dá)到效果,筆者借用丹尼爾·吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型,尋找同傳過(guò)程中出現(xiàn)的困難,通過(guò)歸納、總結(jié)等定性分析方法,上溯困難出現(xiàn)的誘因,下尋困難的解決途徑。吉爾教授提出,譯員的精力是有限的,口譯過(guò)程需要消耗幾乎譯員所有的腦力,因此,在口譯過(guò)程中最關(guān)鍵的是找準(zhǔn)困難觸發(fā)點(diǎn),針對(duì)不同類型的困難采取不同的應(yīng)對(duì)策略,從而實(shí)現(xiàn)三種基本的認(rèn)知負(fù)荷——聽(tīng)
8、辨與分析、短期記憶和翻譯產(chǎn)出——以及一項(xiàng)協(xié)調(diào)負(fù)荷的平衡,使口譯得以平穩(wěn)進(jìn)行。本報(bào)告中,筆者受到吉爾教授的認(rèn)知負(fù)荷模型啟發(fā),歸納了同傳中可以采納的宏觀策略和具體方法,然后以自己的同傳內(nèi)容為分析材料,著重從認(rèn)知因素和語(yǔ)言因素兩個(gè)困難觸發(fā)點(diǎn)著手,歸納了在實(shí)際同傳過(guò)程中有代表性的難句難段,并提出了筆者當(dāng)時(shí)的處理方案和思考過(guò)后更佳的應(yīng)對(duì)方法。結(jié)論是,譯員應(yīng)當(dāng)在同傳過(guò)程中針對(duì)不同性質(zhì)的困難觸發(fā)點(diǎn),積極尋求不同的應(yīng)對(duì)策略,從而平衡自己的腦力,保證同傳順利進(jìn)行。關(guān)鍵詞: