資源描述:
《北京外國語大學(xué)mti翻譯碩士備考經(jīng)驗》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。
1、北京外國語大學(xué)MTI翻譯碩士備考經(jīng)驗本內(nèi)容凱程崔老師有重要貢獻(xiàn)我想很多學(xué)語言的人,心中都有一個北外夢吧,高考和她失之交臂,考研則又是一次能與她相逢的機(jī)會,看到這篇經(jīng)驗的你,想必現(xiàn)在也對自己的定位差不多了,選好了學(xué)校,那下面就看自己的努力了。我就按照考試的科目來寫好了,這樣有針對性?! ∫?、翻譯基礎(chǔ) 考試結(jié)構(gòu)為:15英譯漢短語+15漢譯英短語+一篇英譯漢+一篇漢譯英 時間為:3小時(初試第二天早上第一場) 來吧,首先說一下單詞,單詞是基礎(chǔ),看不懂你還怎么翻譯,對不對? 參考書就不多說了,還有就是平時練習(xí)翻譯中遇到不認(rèn)識
2、的單詞,記下來,放在有道的生詞本里,一有空余時間就掏出手機(jī)看看,另外單詞是永遠(yuǎn)記不完的,但是你遇到不會的,就要立馬記下了,并反復(fù)記憶,后來你會發(fā)現(xiàn),再遇到翻譯時,你不會的單詞變的少了…… 還有一點(diǎn)需要提醒大家的就是,一定要反復(fù)地回過頭來復(fù)習(xí)你遇到的生詞,有計劃的復(fù)習(xí),循環(huán)往復(fù),這樣才有效果,并且要積累一些高級詞匯,不要一看到重要,就想到important,一看到好,就想到good之類的,要有高級替換詞?! 〗又日f第一部分:30個短語翻譯 北外出題緊跟潮流熱點(diǎn),說實(shí)話,我感覺其中有些很簡單,比如今年考的“NASA”,bi
3、tcoin就是往年考過的,“Paparazzi”也很簡單,ladygaga有首歌名就是這個,ALS則是今年流行的IcebucketChallenge相關(guān),還有十八屆四中全會,如果你看了政府工作報告,一定不陌生。當(dāng)然,也有比較生僻的?! ∥业膫淇挤椒ǎ骸 ?、首先是中國日報英語點(diǎn)津上的新詞新譯,北外的好多題都是出自其中,我把英語點(diǎn)津上的詞語翻譯專門整理打印出來,按照計劃每天復(fù)習(xí)一點(diǎn)。建議大家也把他們打印出來,列出復(fù)習(xí)計劃,因為比較多,所以一定要堅持每天看,并且要多看幾遍,因為單單一遍是根本不能全部記住。雙十一的時候,趁著中國日
4、報的微店活動,買了兩本熱詞紅寶書,比較小,拿著方便,就在每天中午出完飯后去圖書館陽臺,趁著有太陽暖和的時候背。 2、還有就是政府工作報告,這個推薦大家去背誦,不單單是短語,對段落翻譯也很有用,比如今年的“量化寬松政策”就是出自政府工作報告,“十八屆四中全會”也是?! ?、縮略語部分,就是自己搜集的資料來背誦,但是北外出的縮略語并不難,所以你只要把平常那些重要的記住,就差不多可以應(yīng)對考試,而且通過真題來看,縮略語一般都是國際上的,例如與聯(lián)合國相關(guān)的,國內(nèi)的考的比較少?! ?、還有就是有一本盧敏出的《筆譯二級三級通用的詞匯》和
5、ChinaDaily出的一本書《最新漢英特色詞匯詞典》。 5、最后就是自己搜集整理的一些短語翻譯資料?! 《陶Z這部分范圍廣,需要每天積累,并不斷復(fù)習(xí),忘記,再背誦,再忘記,再復(fù)習(xí)背誦,反復(fù)進(jìn)行。另外,我建議:如果你覺得自己有些短語背誦的差不多了的話,別掉以輕心,下筆寫一下,或許你會發(fā)現(xiàn)自己記得并不是那么牢固,每個短語只有一分,大小寫錯誤,少了S,統(tǒng)統(tǒng)都是沒有分了,所以一定要記的準(zhǔn)確,雖然是30分,但是也不要太過于擔(dān)心,因為有些短語翻譯在段落中也可以用的,或者在段落翻譯的時候,也學(xué)習(xí)了短語翻譯,這些都是相通的?! ∑綍r多注意
6、積累,看到一些熱詞就要想想用英語怎么翻譯,比如北外出的經(jīng)濟(jì)適用男,屌絲,打醬油,這些都是我們平時生活中很熟悉的,但是用英語怎么表達(dá)?多留心,多積累,看到熱詞新詞,就要問問自己用英語怎么說? 第二部分:篇章翻譯 總體來說:英譯漢相對漢譯英來說是簡單的?! ”蓖獬鲱}的方向偏向政治經(jīng)濟(jì),而漢譯英有出過類似于政府工作報告之類的,也有出過散文小品之類的,比如之前出過關(guān)于“道”的,今年又出了“心”的,什么惻隱之心,禮義廉恥?! ?、首先是要掌握翻譯技巧,不然,你一個專門學(xué)MTI的人,和普通一個人翻譯出來的是一樣的,不就沒有意義了嗎?
7、 2、我練習(xí)的有三筆,不過三筆的教材很長,大家根據(jù)自己的實(shí)際情況來,如果你覺得不適合自己,可以選擇三筆的配套訓(xùn)練,這個比教材稍微短一些?! ?、張培基的散文我也有練過15篇,不過覺得自己翻譯的不好,后來就沒有下筆翻譯散文了。 4、政府工作報告這個我還是建議大家背下來,不單單是一年的,兩三年的最好,如果你能背下來,對于你的備考將會非常有幫助?! ?、經(jīng)濟(jì)學(xué)人大家可以去網(wǎng)站上看看,堅持翻譯或者是精讀,對于自己的翻譯理解也有很大幫助?! ?、其他學(xué)校的真題?! 》g這個不可能有突飛猛進(jìn),需要你堅持練習(xí),但也不要一味地求量,每次
8、練完后要自己進(jìn)行理解和總結(jié),翻譯沒有標(biāo)準(zhǔn)的答案,只有誰翻譯的比較精,比較雅,比較準(zhǔn),堅持練一段時間,有了量的積累,自己總結(jié)體會,進(jìn)步自然而然就會有的?! ≡俅翁嵝汛蠹?,不要求量,每次練過后,及時積累,查缺補(bǔ)漏,把這次翻譯練習(xí)中暴露的不足馬上補(bǔ)上,還有就是一定要堅持每天進(jìn)行練習(xí),下筆寫,不然