parteight英漢對比與翻譯

parteight英漢對比與翻譯

ID:36315121

大?。?94.00 KB

頁數(shù):33頁

時間:2019-05-09

parteight英漢對比與翻譯_第1頁
parteight英漢對比與翻譯_第2頁
parteight英漢對比與翻譯_第3頁
parteight英漢對比與翻譯_第4頁
parteight英漢對比與翻譯_第5頁
資源描述:

《parteight英漢對比與翻譯》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在教育資源-天天文庫。

1、PartEight一、句子的向左擴展與向右擴展2.漢語句子的向左擴展(left-extension)原因1)漢語中的定語(詞、詞組)幾乎都是前置的,位于中心詞之前,而且有時定語部分會比較長,造成了句子的向左擴展例:今天,駕駛新型波音767和757客機的駕駛員借助新的激光陀螺儀進行操作。TodaypilotsflyingthenewBoeing767and757air-craftnavigatewiththeaidofnewlasergyroscopes.《中華人民共和國憲法》明確規(guī)定,“婦女在政治的、經(jīng)濟的、文化的、社會的和家庭生活等

2、方各方面享有同男子平等的權(quán)利”。TheConstitutionofthePeople’sRepublicofChinaclearlystipulates,“Womenenjoyequalrightswithmeninallspheresoflife,political,economic,culturalandsocial,includingfamilylife.”昨天下午在辦公室與她談話的那個人已經(jīng)被解聘了。Themanwhohadatalkwithherintheofficeyesterdayafternoonhasbeendism

3、issed.2)漢民族習慣于先對事情發(fā)生的背景進行鋪墊,從側(cè)面說明,闡述外圍環(huán)境,最后點出話語的中心信息。A.時間、地點這些狀語成分放在句首例:今天上午八點到十二點,新同學在物理實驗室工作。Thenewstudentswereworkingatthephysicslaboratoryfrom8to12thismorning.昨天晚上七點半在劇院門口,我遇到了我多年未見的中學同學。Imetwithmymiddleschoolclassmateattheentranceofthetheaterat7:30yesterdayevening,

4、whomIhaven’tseenforyears.B.原因、條件、讓步等狀語成分的前置例:去年秋天,我接到全國總工會的邀請,到背景參加國慶節(jié)慶?;顒?。IwenttoBeijinglastAutumntoattendtheNationalDaycelebrationsattheinventionofAll-ChinaFederationofTradeUnion.如果機器發(fā)生故障,就把電門關(guān)上。Turnofftheswitchwhenanythinggoeswrongwiththemachine.我們雖然看不到空氣,但卻能感覺到它。Wec

5、anfeeltheair,althoughwecannotseeit.在英語譯文中,主從句的位置是可以互換的,但漢語原文的主從順序是不可顛倒的。3.變換結(jié)構(gòu)模式的對策和方法1)英譯漢A.在可能的情況下,把后置定語(短語、從句)前移,符合漢語向左擴展的句式特點例:Therearevariouskindsofwavesinvisibletothenakedeyeintheaerospace.太空中有各種各樣肉眼看不見的波。Nobodyinanysector,publicorprivate,shouldofferbenefitsunless

6、foragoodreason.不管是在私營還是在公共部門,若無正當理由,任何人都不得提供優(yōu)惠。However,IthinkthatanythoughtfulscholarwhotakesthetroubletogothroughthesourcenotesattheendofthisvolumewillfindthattheessentialfactsofthestorywhichIhavetoldcomefromwrittendiaries,memorandaandmemories.然而,我想任何一位認真閱讀書后面材料來源注釋的細心

7、學者都會發(fā)現(xiàn),我所講述的歷史的基本事實來源于書面日記、備忘錄和回憶錄。B.狀語的前置例:Itwasbetterincasetheywerecaptured.要是把他們捉到了,那就更好了。Hepushedopenthedoorgentlyandstoleoutoftheroomforfearthatheshouldawakeher.為了不驚醒她,他輕輕地推開了房門,悄悄地溜了出去。2)漢譯英對漢語復句中出現(xiàn)的多個動詞進行邏輯分析,分出主次,在翻譯成英語時,主句用限定動詞,分句用V-ing短語表達,實現(xiàn)向右擴展。限定動詞(finiteve

8、rb):限定動詞又叫謂語動詞,在句中充當謂語,在人稱和數(shù)上必須和主語保持一致,同時還表現(xiàn)出時態(tài)、語態(tài)和語氣的變化。非限定動詞(non-finiteverb):非限定動詞又稱為動詞非限定式,指沒有人稱、數(shù)或時的限制的形式。

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學公式或PPT動畫的文件,查看預覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。