少數(shù)文學(xué),或不為“承認”的斗爭

少數(shù)文學(xué),或不為“承認”的斗爭

ID:20416286

大?。?2.50 KB

頁數(shù):4頁

時間:2018-10-13

少數(shù)文學(xué),或不為“承認”的斗爭  _第1頁
少數(shù)文學(xué),或不為“承認”的斗爭  _第2頁
少數(shù)文學(xué),或不為“承認”的斗爭  _第3頁
少數(shù)文學(xué),或不為“承認”的斗爭  _第4頁
資源描述:

《少數(shù)文學(xué),或不為“承認”的斗爭 》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、少數(shù)文學(xué),或不為“承認”的斗爭給圣勛,因為他深切體會到用粵語發(fā)聲的不可能性“我必須承認我在自己的國家里,盡管付出了一切努力,還是聽不懂你講的那種語言的一個詞?!保愑绹?003:127;DeleuzeGuattari1986:94n25)對于一個在香港長大,自小以粵語閱讀、寫作、誦讀和學(xué)習(xí)中文的學(xué)生來說,這句話無疑是感人的。問題不是你最終能否講得一口流利的國語,而是你從一開始便被拋進一個陌生的語言環(huán)境中,了解到,國語的同一性是根本不可能的。你會用粵語誦讀中文文章,但你很清楚,你正在閱讀和寫作的文字根本不應(yīng)該用粵語來誦讀。沒有人會承認一種以

2、粵語發(fā)音的中文,它打從一開始便只能是一個畸形兒,被判定是不合法的。于是,我們面對的是德勒茲(GillesDeleuze)和瓜塔里(FelixGuattari)的少數(shù)文學(xué)(minorliterature)的第一個特征:語言的解域化(deterritorizationoflanguage)。德勒茲和瓜塔里是這樣描述卡夫卡(F.Kafka)這位布拉格的猶太人所面對的語言解域化狀況的:不可能不寫作,不可能用德語寫作,但又不得不用德語寫作。不可能不寫作,因為不確定的或受壓迫的民族意識惟有借助文學(xué)手段才能存在。不得不用德語寫作,因為布拉格的猶太人感到,

3、他們跟原始的捷克地域之間隔著一段無法化約的距離。不可能用德語寫作,因為這個被壓迫的少數(shù)族群生成了一種區(qū)別于德語多數(shù)群體的語言變體,他們所說的德語就像一種“書面語”(paperlanguage)或人工語言。這就是德語人口本身的解域化。(DeleuzeGuattari1986:16-17)當(dāng)香港學(xué)生不得不以標(biāo)準(zhǔn)中文書面語寫作,但又只能以粵語在心頭誦讀自己寫出來的文字時,他∕她所面對的難道不正是這種尷尬的語言解域化狀況嗎?德勒茲和瓜塔里提了兩種推進語言解域化的方向:一是人工豐富這種德語,通過各種手段使其膨脹,如象征主義、夢囈、神秘意義和隱蔽能指等

4、手法。一是選擇采納布拉格德語本身,采納這種貧乏的語言。由于這種語言枯燥無味,那便使它發(fā)出新的強烈顫音。它把一種純粹的強化語言運用,跟所有象征和意指性的語言用法對立起來。語言達到了一種完善的和非形式的表達,一種物質(zhì)上強化的表達。如此一來,這種貧乏的語言在解域化的方向中,走得比象征主義式的人工豐富德語更遠。這種貧乏的語言把德語推至克儉和拘謹(jǐn)?shù)恼Z言狀態(tài)。(DeleuzeGuattari1986:19)誠如德勒茲和瓜塔里所言:“他(指卡夫卡)把句法變成呼喊,讓那呼喊包容這種干枯的德語的嚴(yán)格句法。他將把它推向文化和神話都無法拯救的解域,那將是絕對的解

5、域,即便緩慢、僵化、凝結(jié)。緩慢而循序漸進地把語言帶到沙漠。為了呼喊而使用句法,給予呼喊一種句法?!保愑绹?003:126;DeleuzeGuattari1986:26)這種把語言一點點推進干枯的沙漠的解域過程,正好是香港年青女作家韓麗珠小說語言的最大特色。我們只要隨手在她的小說中抽出一兩段文字,都能發(fā)現(xiàn)這種語言特征:我在樓梯間碰到認識的人,雖然不認得他的臉,也想不起他的名字,但那確實是跟我同在那個工作間共事的人。他在抽煙,同時仔細讀著垃圾箱上的舊報紙。從氣窗透進來的一點光線,可以看見飄浮在空氣中的塵埃。煙味、濕氣和垃圾的味道,混合成樓梯

6、間的氣味。(韓麗珠2004:01.11)待我進了入了學(xué)校,一天的大部份時間都必須在那里渡過,那里有好奇和尋根問柢的老師。K就開始訓(xùn)練我說故事的能力,她說:你的母親已經(jīng)去世,在內(nèi)地去世了,是很多年前的事,因為你當(dāng)時年紀(jì)太小,印象已相當(dāng)模糊,無法說清楚。而我是你母親的妹妹,你寄居在我家里。說完,我像她那樣,開始仔細、一絲不茍地預(yù)習(xí),以確保在陌生的觀眾面前,演出毫(無)破綻。(韓麗珠2004:01.15)論者在討論韓麗珠時,一般都會把她小說的疏離感和荒謬感拿來,跟卡夫卡和殘雪的小說相比較,但卻鮮有論者發(fā)現(xiàn)她在語言運用上跟卡夫卡的可比性。她的句子就

7、如卡夫卡所說的:“我寫的每一個詞幾乎都與下一個詞相左,我聽到輔音沉重地相互摩擦,元音則像吟唱表演中的黑人一樣伴唱。”(陳永國編2003:122;DeleuzeGuattari1986:23)少數(shù)文學(xué)的第二個特點則是,在這個領(lǐng)域中的所有元素都跟政治直接相關(guān)。不同于主流文學(xué),少數(shù)文學(xué)的狹小空間迫使每個個體的隱私都直接跟政治相關(guān)聯(lián)。個體的關(guān)懷因此成了必要的、不可或缺的、被放大了的元素,因為這種關(guān)懷跟另一個完整的政治故事產(chǎn)生了共振效應(yīng)。在這里,我們可以引用香港著名基層詩人鄧阿藍的詩歌〈飄落〉來加以說明:陰天望出木窗外 飄飄的一點點急忙叫趕收衣裳 走

8、近殘舊的晾衣架老妻回說沒有雨落 我才看見飄落的只是灰塵瞬間浮塵吹入了 衰退的眼睛里飄飄 落落飄飄 落落天臺灰塌塌的木屋前 地盤上的新樓建筑著飄飄 落落飄飄 落落 呀 呀 呀 飄落

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。