【口譯技巧】順句驅(qū)動(dòng)

【口譯技巧】順句驅(qū)動(dòng)

ID:17031643

大小:22.00 KB

頁數(shù):3頁

時(shí)間:2018-08-26

【口譯技巧】順句驅(qū)動(dòng)_第1頁
【口譯技巧】順句驅(qū)動(dòng)_第2頁
【口譯技巧】順句驅(qū)動(dòng)_第3頁
資源描述:

《【口譯技巧】順句驅(qū)動(dòng)》由會(huì)員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、1.IcometoChinaatanimportanttime.??我到中國(guó)來訪問,正逢一個(gè)重要的時(shí)刻。(我是在一個(gè)重要時(shí)刻來到中國(guó)的。)?2.Theybuiltthebridgeintwomonths.??他們建這座橋,只花了兩個(gè)月。?3.Aristotle,thegreatestoftheancientGreekwriters,hadwrittenaworkcontainingalltheknowledgeofhistime.??亞里士多德是最偉大的古希臘作家,曾寫過一部囊括同時(shí)代所有知識(shí)的著作。4.Itisneverthelessmanyyea

2、rssinceourtwoworldsfirsttouched.??但是,很久以前我們兩個(gè)世界就開始接觸了。?5.ThespeedofintegrationininternationaltradeofLDCshasbeenslow.??融入國(guó)際貿(mào)易的速度,就最不發(fā)達(dá)國(guó)家而言,一直是緩慢的。?6.SeveralmorefundamentalproposalsareadvancedforconsiderationbytheGeneralAssemblyforpossibleactioninthelongerterm.??一些更基本的建議也提了出來,供大會(huì)

3、審議,以便采取更長(zhǎng)期的行動(dòng)。?7.Twentiethcenturyhistoryshowstheimpressiveadaptivecapacityofinternationalrelationsbasedonmultinationalprinciplesandnorms.??二十世紀(jì)的歷史表明,國(guó)際關(guān)系具有驚人的調(diào)整適應(yīng)能力,其基礎(chǔ)是多邊原則與準(zhǔn)則。?8.TheUnitedNationsmustfurtherstrengthenitscapacityforlaunchingcoherentandcoordinatedhumanitarianacti

4、ons,undertheguidingofhumanity,neutralityandimpartiality.?聯(lián)合國(guó)必須進(jìn)一步加強(qiáng)其能力,發(fā)起一致而又協(xié)調(diào)的人道主義行動(dòng)。這一切的指導(dǎo)原則是人道、中立、公正。?9.Thiscanonlybeachievedbytranslatingprinciplesandnormsintoconcretedeedsaffectingthewaypeoplelive.??要實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),只有把原則和準(zhǔn)則化為具體的行動(dòng),影響人們生活方式的行動(dòng)。?10.Theyaresteadilyfindingnewmeansofpr

5、otectingthemselvesandothersfromradioactivity.???他們正在不斷地尋找新的方法來保護(hù)自己和他人免受放射性傷害。?11.Governmentshaveacrucialroletoplayinpromotingsocialhumandevelopmentandinprovidingthepoorwiththenecessaryworkingskills.???政府的關(guān)鍵作用在于促進(jìn)社會(huì)的人力開發(fā),并使窮人獲得必要的勞動(dòng)技能。?YibinCityCitytracktrafficplanningisYibincit

6、yregionalrangewithintracktrafficsystemofonceintegration,andcitytracktrafficalsoisYibinCityCityintegratedtracktrafficsystemintheofpart,foraccurategraspcitytracktrafficresearchofobject12.Thesedevelopmentsareboundtoaffectthepatternsofinternationaltrade,productionandinvestmentofbot

7、hmembersandnon-membersofregionalgroupings.??這些發(fā)展情況必將影響國(guó)際貿(mào)易、生產(chǎn)和投資的格局,對(duì)區(qū)域組織的成員國(guó)和非成員國(guó)都是如此。?11.TheSwedeswerethefirsttorecognizethatpublicofficialslikecivilservants,policeofficers,healthinspectorsortaxcollectorscanmakemistakesoractover-zealouslyinthebeliefthattheyareservingthepublic

8、.??瑞典人最早認(rèn)識(shí)到:公職人員,如文職人員、警官、衛(wèi)生稽查員或稅務(wù)人員等都會(huì)犯錯(cuò)誤,或者行為過火,還滿以為

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動(dòng)畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會(huì)顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請(qǐng)放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對(duì)本文檔版權(quán)有爭(zhēng)議請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請(qǐng)仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動(dòng)等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請(qǐng)聯(lián)系客服處理。