母語正遷移現(xiàn)象在英語教學(xué)過程中的應(yīng)用

母語正遷移現(xiàn)象在英語教學(xué)過程中的應(yīng)用

ID:20568370

大小:51.00 KB

頁數(shù):4頁

時(shí)間:2018-10-13

母語正遷移現(xiàn)象在英語教學(xué)過程中的應(yīng)用_第1頁
母語正遷移現(xiàn)象在英語教學(xué)過程中的應(yīng)用_第2頁
母語正遷移現(xiàn)象在英語教學(xué)過程中的應(yīng)用_第3頁
母語正遷移現(xiàn)象在英語教學(xué)過程中的應(yīng)用_第4頁
資源描述:

《母語正遷移現(xiàn)象在英語教學(xué)過程中的應(yīng)用》由會員上傳分享,免費(fèi)在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在工程資料-天天文庫。

1、母語正遷移現(xiàn)象在英語教學(xué)過程中的應(yīng)用語言遷移一直是應(yīng)用語言學(xué)、二語習(xí)得和語言研究的中心問題。長期以來,母語在二語習(xí)得中的作用都被視為一種干擾,因此二語習(xí)得的過程幾乎被看成是克服母語負(fù)遷移的過程。尤其是英語和漢語這兩種不屬于同一類型的語言,人們看到的往往是差異。在第二語言習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者會把母語的語言形式,意義及其分布,連同與母語相聯(lián)系的文化遷移到目的語中。當(dāng)學(xué)習(xí)者的目的語與母語結(jié)構(gòu)特征相類似的,就會產(chǎn)生正遷移,學(xué)起來比較容易,促進(jìn)二語習(xí)得?! ∧敲矗鳛槟刚Z的漢語對作為目標(biāo)語的英語會不會產(chǎn)生正遷移呢?答案是肯的。漢

2、語和英語在許多語言層面上都會發(fā)生正遷移?! ?正遷移理論的含義  正向遷移理論源自RobertLado的語言遷移(languagetransfer)學(xué)說。RobertLado認(rèn)為,語言遷移是一種語言對學(xué)習(xí)另一種語言產(chǎn)生的)影響,包括負(fù)向和正向兩類語言遷移。負(fù)向遷移(negativetransfer),亦稱干擾(interference),是由于套用母語模式或規(guī)則而產(chǎn)的錯(cuò)誤的或不合適的目的語形式;而正向遷移(positivetransfer)則是指有利于語言學(xué)習(xí)的遷移,在母語與目的語有相同的形式時(shí)會出現(xiàn),即先行學(xué)習(xí)的母

3、語對后來學(xué)習(xí)的目的語產(chǎn)生有效的促進(jìn)作用。后經(jīng)語言學(xué)家James、Brofdtnlgkhs與英語輔音音標(biāo)bpmfdtnlgkhs發(fā)音都極為相似英語中的五個(gè)元音eiiaiouju在漢語當(dāng)中也會找到相類似發(fā)音的韻母eiiaiouiou當(dāng)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)這些音的時(shí)候發(fā)音會更標(biāo)準(zhǔn)并且能夠更輕松快速地掌握發(fā)音要領(lǐng)正確發(fā)出這些音標(biāo)并讀出完整的詞語比如,漢語中的詞:排比/paibi/美麗/meili/其中/pbml/都是聲母,相當(dāng)于英語中對應(yīng)的輔音pbml而/aiiei/則相當(dāng)于英語當(dāng)中對應(yīng)的元音aiiei利用母語與目的語之間的相似發(fā)音

4、可以大大提高學(xué)習(xí)者二語習(xí)得的效率不得不說這樣的母語正遷移對學(xué)習(xí)者是有很大促進(jìn)作用的?! ?.2詞匯正遷移  詞匯是語言的建筑材料,漢英兩種語言在詞的分類上存在共同點(diǎn):詞性方面,二者都可分為名詞、動詞、形容詞、副詞、介詞、連詞、數(shù)詞等,其中一些詞性在通常情況下所充當(dāng)?shù)木渥映煞忠彩窍鄬?yīng)的兩種語言當(dāng)中名詞一般多作主語和賓語、謂語通常由動詞來充當(dāng)形容詞修飾名詞作定語、副詞修飾動詞作狀語、這樣在記憶漢語詞匯時(shí)就可以利用英語中的詞性和詞語搭配知識減少學(xué)習(xí)過程中的阻力。詞語搭配組合方式上也存在一些可取的相似之處,只要學(xué)習(xí)者掌握了

5、母語中相應(yīng)的組合方式,那么在二語習(xí)得過程中就可以得心應(yīng)手。派生詞方面,二者都有前綴加詞根prefixesstem詞根加后綴stemsuffixes的派生詞構(gòu)成方式。  2.3句法正遷移  句法的研究范圍是短語,句子的結(jié)構(gòu)規(guī)律和類型。英漢兩種語言中句法的相似點(diǎn)主要表現(xiàn)在句類和句型上句類是根據(jù)句子的語氣分出來的,兩種語言中都有陳述句、疑問句、祈使句、感嘆句之分,學(xué)習(xí)者可以根據(jù)自己已有的母語知識自然掌握目的語的句類。  句子成分指構(gòu)成句子的各組成部分。漢語句子的成分有:主語、謂語、賓語、定語、狀語、補(bǔ)語、獨(dú)立成分。英語句子

6、的成分有:主語、謂語、表語、賓語、定語、狀語、補(bǔ)語、同位語、獨(dú)立成分,其中有7種成分是相同的。主語是句子談?wù)摰闹黝},也就是謂語陳述的對象,人、物、事都可以用作主語。謂語說明主語的動作、行為或所處的狀態(tài),英語里謂語通常由動詞的各種形式來充當(dāng),漢語里謂語除了動詞外,形容詞、名詞也可以充當(dāng)。賓語表示動作、行為的對象,人、物、事都能用作賓語。定語表示人或事物的性質(zhì)、特征或所屬,形容詞、代詞、數(shù)詞等都可用作定語。狀語表示動作行為或狀態(tài)發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)、條件、結(jié)果、程度、方式、目的、原因等,通常由副詞、介詞短語來充當(dāng),形容詞在英

7、漢語中也都能充當(dāng)狀語補(bǔ)語是用于說明其他的句子成分的,英語里補(bǔ)語有主語補(bǔ)足語和賓語補(bǔ)足語之分,漢語里的補(bǔ)語往往是動詞或形容詞后面的連帶成分,形容詞、介詞短語、動詞或動詞的某種形式在英漢語中都能充當(dāng)補(bǔ)語。英語中的表語也可稱為主語補(bǔ)足語。獨(dú)立成分在英漢語中都存在,就是在句子中不與其他成分產(chǎn)生結(jié)構(gòu)關(guān)系,但意義上又是全句所必需的,具有相對獨(dú)立性的一種成分?! ?.4文化正遷移  學(xué)習(xí)一門語言除了要掌握包括語音、詞匯、語法等方面的語言知識之外,了解目的語的背景文化知識也是必不可少的這里分析的背景文化知識不僅包括了與語言本身相關(guān)的

8、背景知識,而且有與社會文化相關(guān)的背景知識。音譯外來詞由于各國文化的相互滲透和影響,很多文化中都會保留一些他國文化中具有社會價(jià)值的概念。充分利用母語來掌握共有知識。并進(jìn)一步讓共有知識在二語學(xué)習(xí)中起作用這也是母語在文化方面很顯而易見的正面影響?! ?結(jié)語  實(shí)踐證明,母語對目的語學(xué)習(xí)有很大的促進(jìn)作用。在英語教學(xué)活動中,要注意恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用母語,發(fā)揮母語

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當(dāng)前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時(shí)可能會顯示錯(cuò)亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負(fù)責(zé)整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時(shí)聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細(xì)閱讀文檔內(nèi)容,確認(rèn)文檔內(nèi)容符合您的需求后進(jìn)行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標(biāo)題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時(shí)可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯(cuò)誤,付費(fèi)完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。