學(xué)年論文(以譯代論).doc

學(xué)年論文(以譯代論).doc

ID:27454003

大?。?11.00 KB

頁數(shù):19頁

時間:2018-12-03

學(xué)年論文(以譯代論).doc_第1頁
學(xué)年論文(以譯代論).doc_第2頁
學(xué)年論文(以譯代論).doc_第3頁
學(xué)年論文(以譯代論).doc_第4頁
學(xué)年論文(以譯代論).doc_第5頁
資源描述:

《學(xué)年論文(以譯代論).doc》由會員上傳分享,免費在線閱讀,更多相關(guān)內(nèi)容在學(xué)術(shù)論文-天天文庫。

1、廣東金融學(xué)院2015-JX16-學(xué)年論文(以譯代論)OnChineseTranslationof“Howthecivilwarchangedtheworld”學(xué)生姓名:林楊彬?qū)W號:121591217系部:外語系專業(yè):英語(商務(wù)管理)指導(dǎo)教師:黃中習教授提交日期:2015年05月31日畢業(yè)論文基本要求1.學(xué)年論文的撰寫應(yīng)結(jié)合專業(yè)學(xué)習,選取具有創(chuàng)新價值和實踐意義的論題。2.論文篇幅一般為3000字左右。3.論文應(yīng)觀點明確,中心突出,論據(jù)充分,數(shù)據(jù)可靠,層次分明,邏輯清楚,文字流暢,結(jié)構(gòu)嚴謹。4.論文字體規(guī)范按《廣東金融學(xué)院本科生畢業(yè)論文寫作規(guī)

2、范》和“論文樣板”執(zhí)行。5.論文應(yīng)書寫工整,標點正確,用微機打印后,裝訂成冊。本科學(xué)年論文(設(shè)計)誠信聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)年畢業(yè)論文(設(shè)計),是本人在指導(dǎo)老師的指導(dǎo)下,獨立進行研究工作所取得的成果,成果不存在知識產(chǎn)權(quán)爭議,除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律結(jié)果由本人承擔。?學(xué)生簽名:林楊彬時間:2015年5月31日???關(guān)于論文(設(shè)計)使用授權(quán)的說明本人完全了解廣東金融學(xué)院關(guān)于收集、保存、使用學(xué)

3、位論文的規(guī)定,即:1.按照學(xué)校要求提交學(xué)位論文的印刷本和電子版本;2.學(xué)校有權(quán)保存學(xué)位論文的印刷本和電子版,并提供目錄檢索與閱覽服務(wù),在校園網(wǎng)上提供服務(wù);3.學(xué)校可以采用影印、縮印、數(shù)字化或其它復(fù)制手段保存論文;本人同意上述規(guī)定。學(xué)生簽名:林楊彬時間:2015年5月31日廣東金融學(xué)院本科學(xué)年論文OnChineseTranslationof“Howthecivilwarchangedtheworld”摘要本文是以譯代論的學(xué)年論文,選取“Howthecivilwarchangedtheworld”一文進行漢譯。通過對此類歷史回顧文本的翻譯練習

4、,初步探索此類文本的語言特點,并學(xué)會適當運用翻譯技巧,不斷完善。選文主要內(nèi)容為美國內(nèi)戰(zhàn)對當時世界的影響。美國內(nèi)戰(zhàn),又稱南北戰(zhàn)爭,是美國歷史上最大規(guī)模的內(nèi)戰(zhàn),導(dǎo)致奴隸制度在美國南方最終被廢除,并波及全世界?!癏owthecivilwarchangedtheworld”一文分析了內(nèi)戰(zhàn)如何影響了世界,圍繞民主、奴隸制等展開論述。本文分為三個部分。第一部分介紹翻譯選材的來源及特點;第二部分為相應(yīng)的譯文;第三部分結(jié)合具體的翻譯例子,討論這篇文章的翻譯原則和翻譯實踐體會,指出翻譯過程中遇到的問題及相應(yīng)的解決辦法。關(guān)鍵詞:美國內(nèi)戰(zhàn);歷史回顧;翻譯方法I

5、I廣東金融學(xué)院本科學(xué)年論文OnChineseTranslationof“Howthecivilwarchangedtheworld”AbstractThispaperistranslationpracticeinplaceofthesis.Thepurposeoftranslatingthistextistogettoknowthecharacteristicsofthistypeoftexts,learntoemploypropertranslatingmethodsandthusdeveloptranslatingskillsinge

6、neral.ThepassageisabouttheinfluenceoftheAmericancivilwarraginginnineteencenturyinwhichthenorthernunionwonthewarandtheslaverywasabolished.Italsohadgreatimpactontheworld’sslaverysystemandacceleratedthedevelopmentofdemocracy.Thepaperisdividedintothreeparts.Thefirstpartisanin

7、troductiontotheoriginaltextandlanguagefeaturesofthetext.TheChineseversionisavailableinthesecondpart.Thelastpart,PartIII,isthereviewoftranslatingprinciplesandmethodswithexamplesinthetranslatingpractice.?Keywords:Civilwar;historyreview;translatingmethodsII廣東金融學(xué)院本科學(xué)年論文OnChin

8、eseTranslationof“Howthecivilwarchangedtheworld”Contents摘要IAbstractII1.AbouttheSelectedText11.1Ab

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文

此文檔下載收益歸作者所有

當前文檔最多預(yù)覽五頁,下載文檔查看全文
溫馨提示:
1. 部分包含數(shù)學(xué)公式或PPT動畫的文件,查看預(yù)覽時可能會顯示錯亂或異常,文件下載后無此問題,請放心下載。
2. 本文檔由用戶上傳,版權(quán)歸屬用戶,天天文庫負責整理代發(fā)布。如果您對本文檔版權(quán)有爭議請及時聯(lián)系客服。
3. 下載前請仔細閱讀文檔內(nèi)容,確認文檔內(nèi)容符合您的需求后進行下載,若出現(xiàn)內(nèi)容與標題不符可向本站投訴處理。
4. 下載文檔時可能由于網(wǎng)絡(luò)波動等原因無法下載或下載錯誤,付費完成后未能成功下載的用戶請聯(lián)系客服處理。